Forums › Mọi thứ khác › Say Boom › Finding Nemo lồng tiếng: cùng đi xem thử cho biết nào
Nemo thì chắc boomer ai cũng xem rồi nhưng mình đi xem thử coi cái vụ lồng tiếng cho phim lần đầu tiên nó như thế nào nhỉ??
Thân mời tất cả các bạn cùng đi xem Nemo chung với MBS. Địa điểm: rạp Diamond cinema, suất chiếu: 17h ngày 28/05.
những bạn nào đi thì reply vào thread này nha, để mình còn hẹn gặp nhau nữa chứ.
rùi đây,mass đi coi,cũng có coi phim này rùi nhưng mà cũng tò mò ko bít người ta lồng tiếng cho phim rạp thì như thế nào,có gì tối 27 đt cho mass nha,4311507
tui nữa nhe!!! pon chen wé… hehehe
anh iu dạo nì pon chen wé nhe. Hy dzọng bebom đi được
đi đi bợm…xem rùi đi ăn kem hehe ! và bán tán về cái con cá tra
pepom ở nhà i, để cái vé đó titine cho ng khác hehe mọi ng đi đông đông để về 8 cho dzui
17h thì khoảng mí giờ xong ta? Chừng 19h không? Níu mà 17h thì tui phải trốn làm ra sớm. Chà, khó khăn đây. 4h30 mà đã chùn rồi. Sẽ cố gắng đi .
Dưng mờ hẹn gặp ở đâu?
macay đi nữa nà…. 0903.883.850 . hãy phone cho MC để MC còn bít đường để mò…hehehehe
Chắc hẹn gặp trên diamond lun nha mọi ng, suất chiếu là 5h chiều nên khỏang 4h30 hay 4h45 mọi ng có mặt heng
ok,sẽ có mặt trên đó,nhớ đợi nha bà con
đi coi đi
hehehe
tui coi 2 lần luôn (có lồng tiếng éh)
sướng quá (khoe khoang)
chỉ thấy tiếc nhất 1 chỗ
thôi, để coi có ai phát hiện ra ko
chùi ui… mén tí nữa quên luôn…hehehehe…. có ai rũ tui hun dzị chài…. àh… mass kưng…rủ anh nhá ….. hà hà….
chòi chòi…ai đi coi rùi kể eros nghe cái chỗ Keep swimming dịch ra làm sao ii…còn mí câu khác nữa…hic hic…mún coi quá, tò mò quá hic tại coi lồng tiếng Đức nà, cứ đinh ninh nó đổi câu khác cuối cùng nó tìm cách đổi chữ cho ra giống original, hay lắm hay lắm…nên mún coi TV sao hic hic
Chắc dịch là “Tiếp tục bơi, tiếp tục bơi…” wé eros ui!
Anh xì mít coi roài kà… kể nghe vài đoạn dịch đi anh!
Tui nghĩ dịch là “Đội cá cổ lên cổ lên ”
Mà có ai dắt tui đi được hông? Nhỏ lớn chưa có dzô Diamond bao chừ , lỡ dzô đó bị lạc seo.
nếu nhớ không nhầm thì
1. đoạn Dory lần đầu gặp marlin rồi chửi Marlin 3 tiếng, dịch là: Dzô dziên! Dzô dziên! Dzô dziên!
khúc này coi là dzui nhất,r a rạp coi mới thấy cái mặt, con mắt,. cái mỏ con Dory này tếu pà cố… xem cười đau bụng heheh “ủa, nhà tui đâu rồi?”
2. Mấy con hải âu kêu “mine mine mine” thành là “Của tôi của tôi của tôi”, nghe như là “củ ỏi củ tỏi củ tỏi”
3. kêu bầy cá bơi xuống là “bơi đi bơi đi bơi đi”
không biết mình nhớ có đúng không
Phim này chiếu trên Diamond đến chừng nào lận ,có ai biết thông báo dùm nhen !!..Mún coi lắm,nhưng đã hứa chờ xem chung với 1 người rồi nên phải đợi thôi…Nôn wá đi !!!!
Phải chăng chỗ đáng tiếc mà Mr Smith nói là về miếng “Mồi cá mập” Shark Bates không được dịch ra?
Một điểm hơi tiếc nữa là không có “ém” được cái tiếng Anh đi, các đoạn đối thoại bình thường thì nghe được nhưng những lúc cao trào thì rất khó nghe do âm thanh lẫn lộn cả. Không biết có phải vì tui ngồi ngay dưới cái loa mà như vậy không?
coi phim lồng tiếng tếu bà cố, nhiều đoạn không nhịn cười được, đúng là nhờ người lồng tiếng thật. Lần đầu tiên lồng tiếng nên không thể tránh được, âm thanh còn dở như anh sirius nói, vài đoạn dịch ẩu và thậm chi không dịch nhưng nói chung là tốt hơn thuyết minh rất nhiều , ủng hộ lồng tiếng
Hehe mới đi coi suất chiều 5h hôm nay. Nhìn chung là phim được lồng tiếng như vầy coi có phần thích thú hơn so với thuyết minh, nhưng cũng không hẳn là hay. Giọng tiếng Việt và tiếng Anh vẫn còn lẫn lộn với nhau nhiều quá, chả nghe được gì cả. Giọng lồng tiếng của cậu bé Huy Tuấn khá sinh động, Thành Lộc thì đôi khi hơi sến quá, Thanh Thủy giọng hơi cao. Thất vọng ghê gớm là giọng của cá mẹ của Nemo, nghe sến gì đâu mà sến lun, thấy ghê Có 1 số giọng lồng tiếng của Fafilm nghe là nhận ra liền, nhưng vì vốn không thích mấy giọng này nên cũng gây cho tui nhiều thất vọng Đoạn “mine mine mine” của bầy hải âu thì làm uổng quá, không vui gì hết. Mắc cười nhất là lúc Thành Lộc cám ơn con cá voi tếu dễ sợ
Nói chung phim không được như tui mong đợi, nhưng vì đi vé free nên chấp nhận được haha
hixhixhix… bít sớm mang vé free cho rùi…tức wé…tưởng hung còn xài đựỡc nữa nên không dám mang… tức giè đâu áh…bõ 30$… nhưng mà coi cũng tiếu….hehehehe… Vấn đề lồng tiếng vẫn chưa kỹ lắm….. anh không rõ vì tiếng anh và tiếng dzịch lẫn lộn làm bộ phim mất hay…hà hà hà….trong phim đó chỉ khoái cái con cá hay mất trí nhớ (cái con cá màu xanh hay đi chung dzí ba của nemo)áh….. dzui bè cố….
Tội MC là coi phim nào là quên phim đó liền…hixhixhix…khổ ghê…..
có mỗi fim này tạo thread tùm lum, làm khó bình luận ghê, fim lồng tiếng vây thấy quá hay rồi, hay hơn thuyết minh với phụ đề nhiều, fim Hoạt hình thì fải thuyết minh hay lồng tiếng để con nít coi chứ, nếu mọi người nói thích tiếng gốc thì muớn DVD VCD về nhà mà coi, còn chiếu ở rạp thì nên lồng tiếng, lúc tui đi coi, trong rạp con nít quá trời, chưa bao giờ đi coi fim ở Diamond mà thấy rạp đông đúc ko có ghế trống dư nào hết, book vé bị trể nên ngồi hàng ghế đầu tiên luôn. thấy bà con đi coi háo hức, vé thứ 7 suất 5h hết 40.000/vé chứ đâu ít ỏi gì mà vẫn đông.
Nói chung cảm thấy nên ủng hộ lồng tiếng, nhất là đối với fim Hoạt hình, ai chê chứ tui thấy Thành Lộc, thanh thủy, Huy tuân lồng tiếng đều thấy hay, dân fafim lồng tiếng của TVB cũng hay nữa.Chỉ tiếc là lúc cao trào âm thanh lớn Tiếng Việt tiếng Anh lẫn lộn khó nghe thôi, nếu tắt được tiếng anh thì hay rồi.
Mọi người nên đi xem fim NEMO để ủng hộ lồng tiếng.
Uh, tui cũng ủng hộ lồng tiếng đó chứ Chỉ có 1 vài điều đáng tiếc là việc dịch không được chuẩn lắm và những khúc cao trào thì Anh Việt lẫn lộn hết. Julie ngồi ở dãy ghế nào vậy? Tui bị deepblue_om titine đẩy tít vào trong góc ngồi ngay dưới cái loa nên hơi khó nghe. Không biết ngồi dãy giữa thì thế nào. Lồng tiếng giúp trẻ em (và ngay cả người lờn) dễ nghe hơn, dễ tập trung vào film hơn.
Hôm MBS ([Quảng cáo] MoviesBoom Share: hội chia xẻ phim, hiện có trên 300 film để chia nhau coi và còn tăng nhìu nữa [/Quảng cáo]) đi coi thì thấy cũng được gần nửa rạp, có lẽ ngày đầu tiên và suất chiếu sớm nên chưa đông. Rất vui khi được biết ngày sau đông như vậy
có mỗi fim này tạo thread tùm lum, làm khó bình luận ghê
hmhmhm, thread kia tạo sau thread này tới 2 ngày á nghen julie
Tui thấy Thanh Thủy là được nhất, bé Huy Tuân thì ok còn Thành Lộc thì cũng ok nhưng không thật xuất sắc. Do ngôn ngữ khác nhau nên khi lồng tiếng cũng tạo nên sự khác nhau.
Ví dụ như trong Nemo, ở tiếng Anh thì các câu như “Fishs are friend, not food” hay “Mine, mine, mine …” là rất đặc trưng và vui thì trong tiếng Việt khi lồng tiếng nó chẳng là gì cả, rất thường nhưng lại có những câu tiếng Anh rất thường nhưng khi lồng tiếng thì lại rất vui. Hay là cái khúc con cá bị sẹo nói về kế hoạch trốn khỏi bể cá thì nhạc và giọng tiếng Anh rất ư là .. hình sự như trong các phim điệp viên thì lồng tiếng tiếng Việt lại nghe chẳng có gì, nhưng khúc đọc trang giới thiệu máy lọc nước của con sao biển thì tiếng Việt lại vui …
to sirius : ngồ hàng ghế L11,L12 ngồi hàng ghế đầu tiên nên nằm coi cũng đc luôn á vì để chân thoải mái lắm, nhưng rạp hôm đó thấy hơi lạnh . Lúc julie book vé có chú kia còn mua thêm 2 vé nữa để ngày mai CN dẫn con cháu đi coi, bé < 5 tuổi ko có mua vé, mà nhiếu bé nhỏ con khai dưới 5 tuổi chắc người soát vé cũng cho vào . Nói chung hôm đó đi coi đông vui lắm, đi coi với bà Minami mà bả than ko hiểu sao đông đúc thế này.
Đúng là coi tiếng Anh , khúc Mine mine mine coi rất vui, tiếc TV ko đc vui như thế rồi khúc cá Dory hát just keep swimming, just keep swimming, Thanh Thuỷ lồng tiếng vẫn chưa hay khúc đó, nhưng nhiều chỗ diễn tả Dory mất trí nhớ giọng Thanh thuỷ lồng tiếng rất dễ thương cả rạp cười ồ thích thú….., như đúng như deepblue nói tiếng việt lồng tiếng nhiều khúc hay hơn tiếng anh, nhưng khi lồng tiếng thì fải chấp nhận ko hay = bản gốc rồi. Nhưng vẫn thích lồng tiếng fim Hoạt hình để em bé con nít đi coi.
cài đáng tiếc thứ nhất thì mọi người nói òi cái mà em cho đáng tiếc tiếp theo là ồn wé ,rạp wá ồn ,giọng con nít khóc giọng bố mẹ chúng òi giọng bình luận thoải mái k wan tâm đến ai .đáng tiếc thạt .nhưng nói chung đây là sự khởi đầu cho việc lồng tiếng khá thành công .em thích lồng tiếng
Mình đang coi ké “phim của con nít” mà, phải vậy thôi, coi như hoàn toàn sống trong thế giới trẻ em từ trong film đến ra tận hàng ghế Tui thấy mấy nhóc coi xong ra bộ thích thú lắm, vậy là quà 1/6 của Diamond đã thành công về mặt ý nghĩa rùi. Hình như rạp 2 có chiếu Finding Nemo không lồng tiếng phải hông ?
ồn ào là do tùy rạp và hên xui thôi, hôm bữa đi coi mấy thì rạp im lặng lắm, chỉ có mấy khúc hài là nghe tiếng con nít cười khúc khích, dễ thương lắm
2003-2023