Hollywood “chôm” kịch bản châu Á

TT XUÂN – Cách đây khoảng vài năm, kinh doanh văn hóa trên phim chỉ là “đường một chiều” từ Tây sang Đông: các nhà làm phim châu Á chuyên đi “chôm lại” phim của phương Tây như Hong Kong làm phim Mèo nhung y chang phim Nikita của Luc Besson (Pháp), Ấn Độ làm Raaz lấy kịch bản của phim What lies beneath. Thế nhưng, trong mấy năm gần đây điện ảnh châu Á đ㠓lật ngược thế cờ”.

Bây giờ tới lượt người Mỹ “chôm” kịch bản, ngôi sao và cả đạo diễn châu Á. Thành Long, Thư Kỳ, Dương Tử Quỳnh, Nakata Hideo… đều được mời sang Hollywood làm phim.

Đội bóng thiếu lâm (Hong Kong), Đôi mắt (Thái Lan), Cây vĩ cầm vàng (Trung Quốc)… và những phim có tiếng vang tại thị trường châu Á cũng được mua bản quyền phát hành tại Mỹ.

Những bộ phim quá “thấm đẫm” văn hóa bản địa, khó “chui vào đầu dân Tây” thì được mua bản quyền kịch bản để dựng lại với phong cách phương Tây (Hollywood thích “đi câu ý tưởng” từ những nơi khác).

Hãng Dreamworks giành quyền làm lại Cô nàng ngổ ngáo (Hàn Quốc) sau khi thu được bộn tiền nhờ phiên bản Mỹ của bộ phim Ringu (Nhật Bản); Tom Cruise mua bản quyền phim kinh dị Đôi mắt của Hong Kong và Thái sản xuất.

Vợ tôi là gangster, Xin chào sư phụ, Mê mẩn (Hàn Quốc), Ngã rẽ, Nước đen, Chao đảo (Nhật Bản) hiện đang được các hãng Dreamworks, Warner Bros, Columbia Pictures, Miramax thương lượng để mua lại bản quyền dựng phim.

Chưa hết, các hãng phim của Hollywood đang chen chân giành thị phần đầu tư vào khu vực châu Á. Columbia rất nhanh chân trong việc đầu tư vào thị trường Trung Quốc khi bỏ tiền sản xuất bộ phim Những cô gái hành động qui tụ những ngôi sao hấp dẫn của châu Á như Triệu Vy, Thư Kỳ, Mạc Văn Úy (Trung Quốc), Song Seung Hun (Hàn Quốc); ngay sau đó là Thiên địa anh hùng với Triệu Vy, Khương Văn (Trung Quốc), Kiichi Nakai (Nhật Bản).

Warner Bros cũng tung ra bộ phim nói tiếng Hoa đầu tiên do họ sản xuất Nàng rẽ trái, chàng rẽ phải và gặt hái thành công không nhỏ.

(Nhật Linh – Nguồn TuoiTreOnline)


Posted

in

by

Comments

Leave a Reply